【原文】
子、女子子之长殇、中殇〔1〕。[传曰]何以大功也?未成人也。何以无受也?丧成人者其文缛〔2〕,丧未成人者其文不缛,故殇之绖不樛垂〔3〕。盖未成人也,年十九至十六为长丧,十五至十二为中丧,十一至八岁为下丧,不满八岁以下皆为无服之殇。无服之殇以日易月〔4〕。以日易月之殇,殇而无服。故子生三月则父名之,死则哭之,未名则不哭也。
叔父之长殇、中殇。姑姊妹之长殇、中殇。昆弟之长殇、中殇,夫之昆弟之子、女子子之长殇、中殇。嫡孙之长殇、中殇。大夫之庶子为嫡昆弟之长殇、中殇。
公为嫡子之长殇〔5〕、中殇。大夫为嫡子之长殇、中殇。
其长殇皆九月,缨绖〔6〕。其中殇七月,不缨绖。
【注释】
〔1〕殇:未成人而死。
〔2〕其文缛:文,谓礼文,即礼仪。缛,繁密。
〔3〕绖不樛垂:绖,此指腰绖。樛,音jiū,通“摎”,绞,缠结。案腰绖用牡麻,多余部分任其下垂。若将多余部分再缠结腰间,就叫做樛。
〔4〕以日易月:谓生一月者哭一日。
〔5〕公为嫡子:案为嫡长子当服斩衰,但因此子殇,故降在大功。下“大夫为嫡子”义同。
〔6〕缨绖:谓首绖有缨。
【翻译】
是为长殇或中殇的子和女子所服。[传曰]为长殇或中殇的子和女子为什么服大功之丧呢?因为该子和女还没有长成人。为什么一服到底而不再更换轻一等的丧服呢?因为为成人服丧礼繁,为未成人者服丧礼简。所以为殇者服丧,腰绖的多余部分也就一直让它垂着,而不再把它缠束腰间。大体说来,凡未成人者,年龄在十九岁至十六岁之间而死就叫做长殇,年龄在十五岁至十二岁之间而死就叫做中殇,年龄在十一岁至八岁之间而死就叫做下殇,不满八岁而死的就不为之服丧了。对于不服丧的殇者,生一个月就为他哭一天。对于生一个月就为他哭一天这样的殇者,就只为他伤痛而哭,不再为他服丧。所以子生下来三个月父亲就为他取名,对于已取名的子死了就为他哭,对于尚未及取名的子死了就不为他哭了。
是为长殇或中殇的叔父所服。
是为长殇或中殇的姑和姊妹所服。
是为长殇或中殇的兄弟所服。
是为长殇或中殇的丈夫的兄弟之子或女子所服。
是为长殇或中殇的嫡孙所服。
是大夫的庶子为长殇或中殇的嫡兄弟所服。
是诸侯为长殇或中殇的嫡长子所服。是大夫为长殇或中殇的嫡长子所服。
为长殇者都服大功九个月,首绖上缀有绳缨。为中殇者服大功七个月,首绖上不缀绳缨。