【原文】
无大夫冠礼,而有其昏礼。古者五十而后爵,何大夫冠礼之有〔1〕?公侯之有冠礼也,夏之末造也〔2〕。天子之元子犹士也〔3〕,天下无生而贵者也。继世以立诸侯,象贤也。以官爵人,德之杀也〔4〕。
【注释】
〔1〕“古者”至“之有”:这两句是解释“无大夫冠礼,而有其昏(婚)礼”的原因。因为古时候年五十以后才可受爵为大夫,而冠礼是在二十岁的时候举行的,二十岁以前不得为大夫,所以也就不可能有大夫冠礼。
〔2〕夏之末造也:此承上句,意思说,在夏末以前,无诸侯冠礼,也像没有大夫冠礼一样;到夏末的时候,才造作出诸侯冠礼来。其原因,据说因为夏末衰乱,未成人而继位为诸侯者,多见篡弑,于是即位则爵命之,以正君臣,便有了诸侯冠礼。
〔3〕天子之元子犹士也:元子,即世子。犹士,谓加冠也用士礼。
〔4〕杀:音shài,在此是等差的意思。
【翻译】
没有大夫冠礼,而有大夫婚礼。因为古时候年五十以后才可受爵做大夫,怎么可能有大夫冠礼呢?诸侯有冠礼,是到了夏末衰世才造作出来的。天子的世子行冠礼也用士礼,这说明天下没有生来就尊贵的人。之所以让诸侯的子孙继位为诸侯,是为了让他们效法自己祖宗的贤德,而不是说他们生来就尊贵。至于说以官爵授人,也是按照受封者功德的大小来决定所授官爵的大小,而不是看他出身是否尊贵。