【原文】
众宾长升,拜受爵。主人答拜。坐祭,立饮卒爵,不拜既爵。宰夫赞主人酌,若是以辩。辩受爵,其荐脯醢与脀,设于其位。其位继上宾而南,皆东面。其脀体,仪也〔1〕。
【注释】
〔1〕其脀体,仪也:仪,度,谓相度、察度。案因为牲体的尊贵部位都已经用尽,所以就仪度剩下的骨体可用者,亦分其尊卑而载之于众宾之俎。
【翻译】
众宾长升到西阶上,行拜礼而后接受主人所授的爵。主人回礼答拜。众宾长坐下,用酒祭先人,然后站着饮干爵中酒,饮毕不行拜礼。宰夫帮主人酌酒献给宾,就这样每一位宾都献遍。向众宾遍献酒之后,有脯醢和俎进设在每个宾的位前。众宾位继上宾位向南排列,都面朝东。众宾俎上的牲体,都是拣剩下的牲体中可用者而载的。