【原文】
卒,有司官彻馈〔1〕,馔于室中西北隅,南面,如馈之设。右几。厞用席。纳一尊于室中。司宫埽祭〔2〕。主人出,立于阼阶上,西面。祝执俎以出,立于西阶上,东面。司宫阖牖户。祝告利成〔3〕,乃执俎以出于庙门外,有司受,归之。众宾出,主人拜送于庙门外,乃反。妇人乃彻〔4〕,彻室中之馔〔5〕。
【注释】
〔1〕有司官彻馈:有司官,即有司,有司皆官。彻馈,案彻馈的目的,是为改设阳厌,此亦不同于傧尸礼。
〔2〕埽祭:这是把豆间的祭物清扫掉。
〔3〕祝告利成:案祝两次告利成,第一次是为养尸礼成而告,这次则是因改设阳厌毕而告。又案尸未入时设阴厌以飨神,此时改设阳厌实为继前飨神之意而终之,是改设阳厌即飨神之礼成,飨神即养神,故再告利成。
〔4〕妇人:此谓主妇赞者与妇人赞者。
〔5〕彻室中之馔:谓有司所改设的阳厌,现在又由妇人彻之。案上祝告利成,是飨神之礼已终,故此时彻之。
【翻译】
佐食和宾长吃尸剩余食物的礼仪完毕后,司马、司士、宰夫等彻馈神的祭物,在室中西北隅摆设起来,摆设的方式仍同馈神的时候一样。几放在席的右端。摆设好之后,用席把祭物隐蔽起来。从堂上搬一酒到室中。司宫把原来尸放在豆间祭先人的食物都清扫出去。主人出室,站在阼阶上,面朝西。祝搬着自己席前的俎出室,站在西阶上,面朝东。司宫关上室的窗和门。祝向主人报告利成,然后搬着俎,到庙门外,由有司接过来送到祝家。众宾出庙,主人到庙门外行拜礼相送,然后返回寝中。妇人们于是又把室中和房中剩下的笾、豆、俎和美味等都彻下,接着又把改设在室西北隅的馈神祭物彻。