【原文】
司射适阶西,释弓,去扑,袭,进,由中东立于中南,北面视筭。释获者东面于中西坐,先数右获,二筭为纯,一纯以取,实于左手,十纯则缩而委之,每委异之。有余纯,则横诸下。一筭为奇,奇则又缩诸纯下。兴,自前适左,东面坐,坐兼敛筭实于左手〔1〕,一纯以委,十则异之。其余如右获。司射复位。释获者遂进,取贤获执之,由阼阶下北面告于公。若右胜,则曰:“右贤于左。”若左胜,则曰:“左贤于右。”以纯数告。若有奇者,亦曰奇。若左右钧,则左右各执一筭以告曰:“左右钧。”还复位,坐,兼敛筭,实八筭于中,委其余于中西,兴,共而俟。
【注释】
〔1〕坐兼敛筭:“坐”字涉上文衍。
案此节与《乡射礼》第32节大同小异,可以参看。
【翻译】
司射来到西阶的西边,放下弓和插在腰间的扑,穿上左臂外衣袖,然后向东进,从中的东边绕到中的南边站立,面朝北察看释获者数筭。释获者面朝东坐在中的西边稍偏南的位置,先数右边上射所获的筭,以二筭为一纯,用右手一纯一纯地取着数着,数一纯就放一纯在左手中,数够十纯,就东西方向纵放在右筭的南边。以后每数十纯就更靠南放一堆。如果数到最后有余纯,就南北方向横放在中的西边。如果最后还余一筭,不够一纯,就叫做奇,奇筭又纵向放在余纯的南边。数完右筭,释获者起身,从自己坐处的前边稍移到中的左边,面朝东坐下,就坐着用左手把左边下射所获的筭抓起一把握着,再用右手从左手中一纯一纯地数着,数一纯就放一纯在左边地上,每放够十纯就稍向北另放一堆。其余的礼仪都同数右筭一样。释获者数筭完毕,司射返回原位。释获者于是进前,拿取胜方所多获的筭,从阼阶下面朝北向君报告。如果是右边的上射获胜,就说:“右射胜于左射。”如果是左边的下射获胜,就说:“左射胜于右射。”要把所胜筭的纯数报告给君。如果胜筭中有奇数,还要把奇数也报告给君。如果左右射所获的筭数均等,就将左右射所获的筭各拿一支,向君报告说:“左右筭数均等。”报告完毕,退回到中西边原位坐下,把所有的筭收集在一起,然后放八支筭到中里,其余的筭就放在中的西边,再起身,拱手立而待命。