【原文】
宾降洗,升,媵觯于公。酌散,下拜。公降一等。小臣正辞。宾升再拜稽首。公答再拜。宾坐祭,卒爵,再拜稽首。公答再拜。宾降,洗象觚〔1〕,升,酌膳,坐,奠于荐南,降拜。小臣正辞。宾升成拜。公答拜。宾反位。公坐取宾所媵觯兴,唯公所赐。受者如初受酬之礼。降,更爵洗,升,酌膳,下,再拜稽首。小臣正辞。升成拜。公答拜,乃就席,坐行之。有执爵者。唯受于公者拜。司正命执爵者:“爵辩,卒受者兴以酬士。”大夫卒受者以爵兴,西阶上酬士。士升。大夫奠爵拜。士答拜〔2〕。大夫立卒爵,不拜,实之。士拜受。大夫拜送。士旅于西阶上辩。士旅酌。
【注释】
〔1〕洗象觚:“觚”当为“觯”。
〔2〕士答拜:士,原误作“受”。
案此节与《燕礼》第26节同,可参看。
【翻译】
宾下堂洗觯,再升堂,将向君媵觯。宾从散尊酌酒,下堂将向君行拜礼。君随之降阶一级。小臣正代君辞宾之拜。宾于是升堂而后向君再拜稽首。君回再拜礼。宾在西阶上坐下,用酒祭先人,再饮干觯中酒,接着行再拜稽首礼。君回再拜礼。宾下堂,又取象觯来洗,洗毕升堂,从膳尊酌酒,到君席前坐下,把觯放在脯醢的南边,然后下堂,将行拜礼。小臣正代君辞拜。宾于是升堂而后向君再拜稽首以成拜礼。君回再拜礼。宾返回到自己的席位上。君坐在席上拿取宾所媵觯起身,随君意想把酒赐给谁就赐给谁。受君酬酒的人接受酬酒时的礼仪,如同当初宾受君酬酒时一样。受酬者饮毕,下堂把象觯放入篚中,另取一觯来洗,洗毕升堂,从膳尊酌酒,然后下堂,将行再拜稽首礼。小臣代君辞拜。于是受酬者升堂而后再拜稽首以成拜礼。君回再拜礼。受酬者就席,便坐着行旅酬礼。有执爵者负责酌酒。只有受君赐酬酒的人行拜受礼。旅酬开始时,司正命令执爵者说:“堂上旅酬遍以后,最后一个受酬者要起身向士进酬酒。”于是最后一个受酬的大夫拿觯起身,到西阶上酬士。士升堂接受酬酒。大夫把觯放下行拜礼。士回礼答拜。大夫站着饮干觯中酒,饮毕不行拜礼,再给觯斟满酒以授士。士行拜受礼而后受觯。大夫授觯后行拜送礼。堂下的士都依次到西阶上受酬酒遍。每前一士受酬后,便自酌酒授给下一士。