【原文】
宾三拜乘禽于朝〔1〕,讶听之〔2〕。遂行,舍于郊。公使卿赠如觌币〔3〕。受于舍门外,如受劳礼,无傧。使下大夫赠上介亦如之。使士赠众介,如其觌币。大夫亲赠,如其面币。无傧。赠上介亦如之。使人赠众介,如其面币。士送至于境。
【注释】
〔1〕宾三拜乘禽于朝:乘禽,是一种雌雄相伴而又成群地聚集在一起的鸟类。案宾到主国后,从第十天开始,宰夫要每天供给宾介乘禽,所供乘禽之数如宾介所享用饔饩的牢数(见第50节),宾返国前又上朝去行三拜之礼表示感谢。
〔2〕讶听之:即由讶听取宾所致辞,主君不亲见。
〔3〕公使卿赠如觌币:赠,谓以物送行。案宾觌君所用币为束锦乘马,赠当亦然。
【翻译】
出发回国的那天,宾上朝在库门外行三拜之礼,以感谢君每天供给乘禽,而由讶听取并入内向君转告宾的拜谢之辞。接着宾一行上路回国,当天在主国近郊的馆舍住下。公使卿前来向宾赠送礼物,所赠送的礼物如同宾觌君时进献的礼物一样。宾在馆舍门外接受赠礼,就像当初接受劳礼时一样,而不向卿行傧礼。公使下大夫向上介赠送礼物的礼仪也是这样。公还使士向众介赠送礼物,所赠送的礼物也同众介觌君时进献的礼物一样。卿又亲自私赠宾礼物,所赠送的礼物如同宾私见己时进献的礼物一样。宾也不向卿行傧礼。卿向上介私赠礼物也是这样。卿又使人向众介赠送礼物,所赠送的礼物如同众介私见己时进献的礼物一样。主国的士把宾一行送到国境上。