【原文】
赐饔唯羹饪〔1〕。筮一尸〔2〕,若昭若穆〔3〕。仆为祝〔4〕,祝曰:“孝孙某,孝子某〔5〕,荐嘉礼于皇祖某甫〔6〕,皇考某子〔7〕。”如馈食之礼〔8〕。假器于大夫。朌肉及廋车〔9〕。
【注释】
〔1〕赐饔:即归饔饩,此处省言“饩”。
〔2〕尸:用活人代表死者以受祭,这个人就称作尸。
〔3〕若昭若穆:案昭在此谓祖,穆在此谓父。
〔4〕仆:卿的家臣。
〔5〕孝孙某,孝子某:案因上文说所祭“若昭若穆”,故祭者或称孙,或称子。下或称皇祖,或称皇考,理亦然。某,宾名。
〔6〕荐嘉礼于皇祖某甫:嘉,美。礼,在此指祭肉。皇,对父祖的敬称。某,祖之字。甫,或作“父”,男子美称。
〔7〕某子:某,代姓。子,对父的尊称。
〔8〕如馈食之礼:谓如少牢馈食之礼(其礼详《少牢馈食礼》)。
〔9〕朌肉及廋车:朌,同“颁”,即颁赐。廋,音sōu。廋车,即廋人和巾车,此二者是为大夫掌视车马之官。
【翻译】
主国君所馈赠的饔饩,只用其中的羹和熟牛羊猪肉来祭先人。祭前要通过占筮选定一人做尸,或用以代表父,或用以代表祖。用宾的仆做祝官。行祭礼时祝致辞说:“孝孙某(或孝子某),向皇祖某甫(或皇考某子)进献这美好的牲肉。”祭祀的礼仪如同馈食礼。所用的祭器,是从主国大夫那里借的。祭毕要把祭肉颁赐给所有的随从人员,一直到廋人和巾车。