特牲馈食之礼。士行特牲馈食祭礼不预先商议日期。到用占筮来确定祭日的那一天,主人头戴玄冠,身穿玄端服,在庙门外东边就位,面朝西而立。所祭者的子孙们和兄弟们穿着和主人同样的服装,站在主人的南边,也面朝西而立,以北边为上位。有司们和执事们穿着与兄弟们同样的服装,在庙门的西边面朝东而立,以北边为上位。在庙门中
举行祭礼前的第三天的早晨,要用占筮来确定一人为尸,占筮的礼仪同筮日一样。占筮时的命筮辞说:“孝孙某,想通过占筮向神请示,用某之某为尸,到皇祖某子庙中举行祭祀,神或许乐于受享祭祀吧。”
于是前往招请尸。主人站在尸家大门外,所祭者的子孙们和兄弟们站在主人身后,都面朝北,以东边为上位。尸穿着和主人同样的服装,出大门向左,在大门东边面朝西而立。尸出门时,主人避让着,同时大家都转成面朝东,以北边为上位。主人向尸行再拜礼。尸回礼答拜。宗人为摈者,代主人向祝致辞,所说的话同筮尸时的命筮辞一样,最后说:“占筮用您为某尸...
主人又前往招请宾。宾穿着和主人同样的服装,出门向左,在门外东边面朝西行再拜礼。主人面朝东回再拜礼。宗人摈者致辞说:“某将举行岁时之祭,您将光临,谨前来招请您。”宾说:“某敢不敬从!”主人再拜。宾回礼答拜。主人退去,宾拜送。
招请宾的第二天黄昏时候,在庙门外陈放鼎,鼎面朝北,以北边为上位,鼎上有茅草覆盖。棜放在鼎的南边,是南北方向纵放,兔腊放在棜上,使头朝东。一头猪放在棜的西边,使猪头朝北、脚朝东而卧。洗设在阼阶的东南边。壶放在禁上,禁放在东序前。放有壶。豆、笾和
清早起来,主人穿着和视濯时同样的服装,站在庙门外东边,面朝南察看杀猪。主妇察看,在西堂下炊黍稷的灶。在庙门外东边煮猪牲、鱼和兔腊,灶面朝西,以北边为上位。牲肉煮熟的时候盛到鼎中,鼎仍像视濯时那样陈放在庙门外。在堂上室门的东边放壶,盛玄酒的壶放在酒壶的西边。豆、笾、
主人和祝升堂。祝先入室,主人跟从祝进入室中,面朝西站在室门中。主妇在东房中盥手,然后向室中席前进上两豆:一豆盛葵菹,一豆盛蜗醢,蜗醢放在葵菹的北边。宗人指使佐食和执事盥手出庙。主人下堂,与宾盥手出庙抬鼎。抬鼎时主人在右边,与佐食抬牲鼎。宾长在鱼鼎的右边,与一执事抬鱼鼎。众宾之长则与一执事抬腊鼎。抬鼎前都先把覆盖在鼎上的茅草...
祝在庙门外迎尸。主人下堂,站在阼阶的东边。尸入庙门向左,在庙门内左侧面朝北盥手。宗人把巾授给尸擦手。尸走到西阶前,祝延请尸升堂。尸升堂,入室。祝在尸的前边做先导。主人跟从在尸的后边。尸就席而坐。主人拜请尸安坐。尸回礼答拜,然后拿起放在 南边...
主人洗角,升堂,酌酒献给尸饮以漱口。尸行拜礼而后接受角。主人授角后行拜送礼。尸用酒祭先人,然后尝了尝酒。宾长搬着盛肝的俎随从主人向尸献上。尸用左手拿角,右手取肝在盐上蘸了蘸,用以振祭,祭毕尝了尝肝,再把肝放在盛葵菹的豆上,接着饮干角中酒。祝从尸手中接过空角,向主人汇报说:“送给皇尸的角,皇尸已饮毕。”于是主人行拜礼。尸回礼...
主妇在东房中洗爵,酌酒,继主人之后再次向尸献酒。尸行拜礼而后受爵。主妇授爵后面朝北行拜送礼。两名宗妇各拿一笾来到室门外坐下。主妇从宗妇手中接过笾,为尸设在敦的南边。祝取笾中的枣栗授给尸,帮助尸行祭礼。尸接过枣栗,用以祭先人,又用酒祭先人,祭毕尝了尝酒。兄弟长搬着燔俎随从主妇向尸献上。尸接过燔,用以振祭,祭毕尝了尝,又把燔还...
宾第三次向尸献酒,礼仪同主妇向尸献酒一样。有燔俎随着向尸献上,也同主妇向尸献酒时一样。尸接过酒后放下不饮。这时有执事在室门内为主人布席。主妇洗爵酌酒,送给主人。主人行拜礼而后受爵。主妇授爵后行拜送礼。宗妇帮助主妇向主人进上两豆、两笾,如同主妇向尸献酒时宗妇进上两笾一样。主妇接过宗妇所进的豆和笾,设在主人席前。佐食搬俎进室设...
主人从阼阶下堂,面朝西向宾行拜礼,如同视濯前在庙门外向宾行拜礼那样。接着主人洗爵,将向宾献酒。宾向主人辞洗。主人洗毕,与宾行揖让之礼而后升堂。主人酌酒,到西阶上献给宾。宾升堂面朝北行拜受礼而后受爵。主人站在宾的右边,面朝北回礼答拜。公有司为宾进上脯醢,设上折俎。宾左手拿爵,右手取脯醢祭先人,祭毕把爵放下,起身取俎上的肺,坐...
长兄弟洗觚酌酒,向尸献加爵,礼仪同宾三献时一样,但不再向佐食献酒。在长兄弟献加爵的过程中,主人和主妇互相洗爵致酒,也同宾三献时一样,但没有肝俎和燔俎随着献上。
众宾之长向尸献加爵,礼仪也同宾向尸三献酒时一样。尸受爵后,把爵放下不饮。
嗣子将饮尸席前奠觯中的酒,盥手升堂进入室中,面朝北行再拜稽首礼。尸拿起所奠觯授嗣子。嗣子进前受觯,再退回原位,用酒祭先人,祭毕尝了尝酒。尸又拿起肝来授嗣子。嗣子左手拿觯,行再拜稽首礼,进前接受肝,再退回原位,坐下,吃肝,吃完后又饮干觯中酒,然后行拜礼。凡嗣子拜,尸都一一答拜。嗣子出室下堂洗觯,洗毕升堂酌酒,入室献给尸。尸行...
兄弟中的弟子洗觯,从阼阶东边的壶中酌酒,在阼阶前面朝北而立,举觯向长兄弟进酬酒,礼仪同主人向宾进酬酒一样。这时宗人告众宾、众兄弟以及内宾用位前的脯醢和折俎行祭礼,接着有美味食物向尸以外的每个人位前进上。宾坐下,拿起原先放在脯醢南边的觯,到阼阶前面朝北向长兄弟进酬酒。长兄弟站在宾的右边。宾把觯放下行拜礼。长兄弟回礼答拜。宾授...
宾弟子和兄弟弟子洗觯,分别从东西阶两边的壶中酌酒,然后来到中庭,面朝北而立,以西边为上位,将分别举觯向长宾和长兄弟进酬酒,两弟子把觯放在地上,行拜礼。长宾和长兄弟都回礼答拜。两位举觯者用觯中的酒祭先人,祭毕饮干觯中酒,而后行拜礼。长宾和长兄弟都回礼答拜。两位举觯者洗觯,又分别从东西阶两边的壶中酌酒,酌毕回到中庭之位。长宾和...
利洗散,酌酒献尸。尸向利授酢酒。利又向祝献酒,如同长兄弟和众宾长向尸献加爵那样。利下堂,把散放进篚中。
主人出室,在室门外面朝西而立。祝面朝东向主人报告说:“利成。”尸起身将退出。祝为尸做前导。主人下堂。祝送尸出庙后又返回来,与主人进入室中,回到原位。祝命佐食彻为尸所设的肵俎。佐食彻肵俎出庙门。佐食又把四豆美味从室中彻出,设在西序前。
在尸席的东边设对席。佐食把敦中的黍分出一部分,并分出一 ,设在对席前。宗人使嗣子和长兄弟盥手。二人盥毕在西阶下面朝东而立,嗣子站在北边上位。佐食命嗣子和长兄弟吃尸剩下的食物。长兄弟和嗣子答应,升堂,入室。嗣子面朝东站在尸席前。长兄弟与之相对...
祝命佐食彻阼俎、豆和笾,于是佐食把阼俎、豆和笾从室中彻出,设在东序下。祝搬着自己的俎出室,在室门西边面朝东而立。宗妇把祝席前的豆、笾彻到东房中,又彻下主妇席前的脯醢和俎。佐食彻尸席前的脯醢、俎和敦,改设在室的西北隅,几仍然放在席的南端,周围用席把祭物隐蔽起来。把堂上所设两壶中的酒壶搬进室中,也设在西北隅。改设完毕,佐食关上...
《记》。举行特牲馈食礼的时候,大家都穿朝服,头戴玄冠,腰束缁带,系黑色蔽膝。只有尸、祝和佐食穿玄端服,裳则穿玄裳、黄裳或杂色的裳都可以,都系爵 。
设洗,要使洗与堂南北之间的距离等同于堂深,从东西位置来说正对着堂屋的东荣。水放在洗的东边。篚放在洗的西边,使篚首朝北而尾顺向南,篚中放二爵、二觚、四觯、一角、一散。壶和棜禁放在东序前,使禁的首端朝北而尾顺向南,两只壶反扣在禁上,壶盖放在壶的南边。到明天行祭礼前才向壶中注酒,并将壶和禁在室门东边陈设好,壶上用粗葛布巾覆盖。尸...
浇水以供尸盥手一人。捧盘的人面朝东,拿匜的人面朝西。浇水的人要使水慢慢往下流。拿巾的人在拿匜人的北边。宗人面朝东取巾,将巾抖动三下,面朝南授给尸擦手。尸擦手毕,由拿巾的人接过巾。尸入庙门的时候,主人和宾都要从所在的位置上稍避让。尸出庙的时候也是这样。
嗣子饮尸席前奠觯之酒的时候,佐食用豆盛盐放在嗣子面前,以便嗣子吃肝的时候用。佐食有事的时候就在室门外面朝南而立,无事的时候就在中庭面朝北而立。凡是祝呼唤佐食的时候,佐食就答应。宗人接受主人献酒以及行旅酬礼的时候,都参加在众宾的行列中,与众宾依年龄大小为先后之序。佐食在行旅酬礼的时候参加在众兄弟的行列中,与众兄弟依年龄大小为...
在东房中西墙下放两只壶,盛玄酒的壶放在南边上位。内宾站在壶的北边,面朝东,以南边为上位。宗妇站在北堂,面朝东,以北边为上位。主妇和内宾、宗妇也行旅酬礼,行旅酬礼时面朝西而立。帮助主妇向尸进献两笾的宗妇,是拿着笾坐在室门外,授给主妇。
当尸吃九饭完毕的时候,要祭炊黍稷的灶神和烹牲、鱼、腊的灶神。
宾送尸出庙,到把尸俎送出庙门的时候才又返回庙中原位。
尸的牲俎上放有牲体右半的肩、臂、臑、肫、胳,两块正脊骨,横脊骨,两块长胁骨,短胁骨,三条肤,一片离肺和三片刌肺;鱼俎上放有十五条鱼;腊俎上所放兔腊的骨体,解割得同牲体一样。祝的俎上放有牲体的髀,两块脡脊骨,两块胁骨,一条肤和一片离肺。主人的俎上放有牲体的左臂,两块正脊骨,横脊骨,两块长胁骨,短胁骨,一条肤和一片离肺。主妇的...
公有司的位置在庙门内西侧,面朝北,以东边为上位,主人献酒时,接续在众宾的后边受献酒。士的私臣的位置在庙门内东侧,面朝北,以西边为上位,主人献酒时,接续在众兄弟的后边受献酒。公有司和私臣分别升到西阶上和阼阶上接受主人献酒,再下阶饮酒。
《郭公案》为清代的武侠公案小说,共有编则,讲述了郭公经历的各种案例。分为欺昧、人命、谋害、劫盗、赖骗、伸冤、奸淫、霸占。全书故事短小精焊文字简..