【原文】
司正升自西阶,阼阶上受命于主人,适西阶上北面请坐于宾。宾辞以俎。反命于主人。主人曰:“请彻俎。”宾许。司正降自西阶,阶前命弟子俟彻俎。司正升,立于序端。宾降席,北面。主人降席自南方,阼阶上北面。大夫降席,席东南面。宾取俎还授司正,司正以降自西阶。宾从之降,遂立于阶西,东面。司正以俎授从者。主人取俎还授弟子,弟子受俎降自西阶以东。主人降自阼阶,西面立。大夫取俎还授弟子,弟子以降自西阶,遂出授从者。大夫从之降,立于宾南。众宾皆降〔1〕,立于大夫之南,少退,北上。
【注释】
〔1〕众宾:谓堂上的三位宾长。
案此节与《乡饮酒礼》第21节大同小异。
【翻译】
司正从西阶升堂,到阼阶上接受主人的指示。然后到西阶上向宾转告主人的意思,请宾坐下饮酒。宾推辞说席前有俎,不敢坐。司正把宾的意思报告给主人。主人说:“请把俎彻去。”司正又把主人的意思转告宾,宾同意。于是司正从西阶下堂,在阶前命令弟子等待彻俎。司正升堂,站在西序南端。宾下席,在席的南边面朝北而立。主人从席的南头下席,在阼阶上面朝北而立。大夫下席,在席的东边面朝南而立。宾取俎转身授给司正,司正拿着俎从西阶下堂,宾也随着司正下堂,站在西阶的西边。面朝东。司正拿着俎出序门授给宾的随从。主人取俎转身授给弟子,弟子接受俎从西阶下堂,到东边去交给主人的侍者。主人从阼阶下堂,面朝西而立。大夫取俎转身授给弟子,弟子拿着俎从西阶下堂,接着便出序门授给大夫的随从。大夫随着弟子下堂,站在宾的南边。三位宾长也都下堂,站在大夫的南边,比大夫稍靠后一些,以北边为上位。