【原文】
主人以宾揖、让,说屦乃升。大夫及众宾皆说屦升,坐。乃羞,无筭爵。使二人举觯。宾与大夫不兴,取奠觯饮,卒觯不拜。执觯者受觯〔1〕。遂实之。宾觯以之主人,大夫之觯长受而错〔2〕,皆不拜。辩,卒受者兴,以旅在下者于西阶上〔3〕。长受酬〔4〕。酬者不拜。乃饮,卒觯以实之〔5〕。受酬者不拜受。辩旅皆不拜。执觯者皆与旅。卒受者以虚爵降,奠于篚。执觯者洗,升,实觯,反奠于宾与大夫。无筭乐。
【注释】
〔1〕执觯者:即上文举觯者二人。
〔2〕大夫之觯长受而错:长,此谓三宾长中之最长者。错,谓依次更相酬酒:主人酬宾长中之次长者,宾长中之次长者酬大夫,如此依次交替而酬,以至遍酬诸在堂下者。
〔3〕卒受者兴,以旅在下者于西阶上:卒受者,谓宾和大夫的最末一个受酬者。在下者,分宾党和主党两部分:宾党谓堂下之众宾,主党谓主人之属吏。由大夫之卒受者酬宾党,宾长之卒受者酬主党,亦依次交错而酬。
〔4〕长受酬:谓堂下之受酬者亦依长幼之序,由长者先受酬。
〔5〕卒觯以实之:此谓受酬者饮毕,又自己给觯斟满酒,以酬下一个受酬者。
【翻译】
主人与宾都在堂下脱了屦,行揖、让之礼而后升堂。大夫和三宾长都脱屦升堂,就席坐下。于是进上狗胾和醢,从宾和大夫开始不计数地依次交错酬酒。司正使二人负责执觯斟酒。宾和大夫不起身拿起先前放在脯醢右边的觯来饮,饮毕不拜谢。执斛者接过宾和大夫的空觯,给觯斟满酒。宾饮毕的觯斟满后授给主人,大夫饮毕的觯斟满后授给三宾长中的最长者,就这样依次交错授酬酒,受酬者都不行拜受礼。堂上的人都依次受酬遍,最后接受酬酒的两个人起身,站在西阶上依次向在堂下的众宾和主人的属吏酬酒。堂下的人依照长幼次序而由年长者先受酬酒。授酬者不行拜送礼。受酬者饮酒,饮毕给觯斟满酒再授给下一位受酬者。受酬者都不行拜受礼。堂下的人依次受酬酒,都不行拜受礼。执觯者二人也都接受了酬酒。最后接受酬酒的两个人拿着空觯下堂,把觯放入篚中。执觯者二人又洗觯,升堂,给觯斟满酒,把觯放回到宾和大夫席前脯醢的右边,以便开始下一轮交替酬酒。在不计数交替酬酒的同时,音乐也不计数地一遍又一遍地演奏,尽欢而止。