觐礼。至于郊,王使人皮弁用璧劳。侯氏亦皮弁,迎于帷门之外,再拜。使者不答拜,遂执玉,三揖至于阶。使者不让,先升。侯升听命,降,再拜稽首,遂升受玉。使者左还而立。侯氏还璧。使者受,侯氏降,再拜稽首,使者乃出。侯氏乃止使者,使者乃入。侯氏与之让升。侯氏先升,授几,侯氏拜送几。使者设几,答拜。侯氏用束帛、乘马傧使者。使者再拜受。侯氏再拜送币。使者降,以左骖出。侯氏送于门外,再拜,侯氏遂从之。
觐礼。前来觐见王的诸侯到达王城近郊,王派出的使者穿着皮弁服,拿着璧前去慰劳。侯氏也穿着皮弁服,到帷门外迎接使者,向使者行再拜礼。使者不回拜,便拿着玉璧入帷门,行进中与侯氏行了三次揖礼,到达坛阶前。使者不谦让,就先升坛。侯氏升坛听使者致辞,听毕下坛行再拜稽首礼,然后升坛接受玉璧。使者授璧后向左转成面朝南而立。这时侯氏又把璧还...
天子赐舍。曰:“伯父,汝顺命于王所,赐伯父舍。”侯氏再拜稽首。傧之束帛乘马。
天子命赐给侯氏馆舍。于是使者为侯氏安排馆舍,并转致王命说:“伯父,你顺从王命而到王朝来觐见,赐给伯父馆舍。”侯氏再拜稽首,并在馆舍向使者行傧礼,赠送使者一束帛和四匹马。
天子使大夫戒曰:“某日,伯父帅乃初事。”侯氏再拜稽首。
天子使担任讶者的大夫前去告诉侯氏说:“某日,伯父按照惯例觐见。”侯氏再拜稽首受命。
诸侯前朝,皆受舍于朝。同姓西面,北上。异姓东面,北上。
诸侯们在觐见的日期到来之前,都要派上介到文王庙门外去接受王赐予的次舍。同姓诸侯的次舍在庙门的东边,面朝西,以北边为上位。异姓诸侯的次舍在庙门的西边,面朝东,以北边为上位。
侯氏裨冕,释币于祢,乘墨车,载龙旗弧[生僻字详见原文],乃朝,以瑞玉有缫。天子设斧依于户牖之间,左右几。天子衮冕,负斧依。啬夫承命,告于天子。天子曰:“非他,伯父实来,予一人嘉之。伯父其入,予一人将受之。”侯氏入门右,坐,奠圭,再拜稽首。摈者谒。侯氏坐取圭,升致命。王受之玉。侯氏降,阶东北面再拜稽首。摈者延之曰:“升。”升成拜,乃出。
到了觐见天子那天,侯氏穿着裨服,头上戴着冕,把束帛放在用车载以随行的祖先牌位前,向祖先报告将去觐见天子,然后乘坐墨车,车上载着龙旗,张龙旗的弓上戴着衣套,拿着带有缫垫的圭,去觐见天子。在文王庙堂上室的门和窗之间,为天子设斧依,在斧依前所设席的左右两端为天子设几。天子穿着衮服,头上戴着冕,背靠斧依而立。担任末摈的啬夫从侯氏的...
四享皆束帛加璧,庭实唯国所有。奉束帛,匹马卓上,九马随之,中庭西上。奠币,再拜稽首。摈者曰:“予一人将受之。”侯氏升,致命。王抚玉。侯氏降自西阶,东面授宰币,西阶前再拜稽首,以马出授人,九马随之。事毕。
侯氏觐见王之后,要向王行三次享礼,每次都是用束帛加璧以向王致辞,庭实则尽本国所有的贵重土特产献上。行享礼时,侯氏捧着束帛加璧,庭实则用一匹白马领头,后面随着九匹马,这十匹马牵到中庭,自西向东排成一排,以西边为上位。侯氏把束帛加璧放在马西边地上,行再拜稽首礼。摈者传达王的话说:“我将亲自接受享礼。”于是侯氏升堂,向王致辞。王...
乃右肉袒于庙门之东,乃入门右,北面立,告听事。摈者谒诸天子。天子辞于侯氏曰:“伯父无事,归宁乃邦。”侯氏再拜稽首,出。自屏南适门西,遂入门左,北面立。王劳之。再拜稽首。摈者延之曰:“升。”升成拜,降出。
侯氏在庙门东边袒露右肩臂,进入庙门向右折,面朝北而立,向王报告己国治理的情况以及多所获罪的事,表示愿听从王的谴责。摈者把侯氏的话报告给天子。天子向侯氏推辞说:“伯父没有什么获罪的事,请回去安定你的国家吧。”于是侯氏行再拜稽首礼,然后出庙。侯氏从屏的南边绕到庙门西侧,再次进入庙门而向左折,面朝北而立。王对侯氏道路的辛苦表示慰...
天子赐侯氏以车服。迎于外门外,再拜。路先设西上,路下四亚之,重赐无数,在车南。诸公奉箧服,加命书于其上,升自西阶,东面。大史是右。侯氏升,西面立。大史述命。侯氏降,两阶之间北面再拜稽首,升成拜。大史加书于服上。侯氏受。使者出,侯氏送,再拜。傧使者,诸公赐服者束帛四马。傧大史亦如之。
天子派使者去赐给侯氏车和服。侯氏到馆舍大门外迎接使者,向使者行再拜礼。赐给侯氏的车先停放在庭中西边上位,然后将驾车的四匹马排列在车的东边。天子加赐的礼物没有定数,放在车的南边。天子派出担任使者的诸公捧着盛服的箧,天子赐车服的命书加放在箧上,从西阶升堂,面朝东而立。大史站在公的右边。侯氏从阼阶升堂,面朝西而立。大使宣读天子的...
同姓大国则曰伯父,其异姓则曰伯舅。同姓小邦则曰叔父,其异姓小邦则曰叔舅。
天子对于同姓大国的诸侯称伯父,对异姓大国的诸侯称伯舅。天子对同姓小国的诸侯称叔父,对异姓小国的诸侯称叔舅。
飨、礼,乃归。
王用飨礼、食礼和燕礼款待侯氏,然后侯氏回国。
诸侯觐于天子,为宫方三百步,四门。坛十有二寻,深四尺,加方明于其上。方明者,木也,方四尺,设六色:东方青,南方赤,西方白,北方黑,上玄,下黄。设六玉:上圭,下璧,南方璋,西方琥,北方璜,东方圭。上介皆奉其君之旗置于宫,尚左。公侯伯子男皆就其旗而立。天子乘龙,载大斾,象日月,升龙、降龙,出拜日于东门之外,反祀方明。礼日于南门外,礼月与四渎于北门外,礼山川丘陵于西门外。
如果诸侯因会同而朝觐天子,那就在都城外用土围宫,宫方三百步,开有四门。宫中筑坛,坛十二寻见方,高四尺,坛上加放方明。方明是用木做的,它的长、宽、高都是四尺,上面涂有六种颜色:朝东的一面是青色,朝南的一面是赤色,朝西的一面是白色,朝北的一面是黑色,朝上的一面是玄色,朝下的一面是黄色。方明上还嵌有六块玉:上面是圭,下面是璧,南...
祭天燔柴。祭山、丘陵升。祭川沉。祭地瘗。
祭天用焚烧薪柴的方法。祭山和丘陵,是升到山上悬挂祭物或埋藏祭物。祭河流是把祭物投到水中,任其或浮或沉。祭地,祭后要把祭物掩埋起来。
《记》。几俟于东箱。偏驾不入王门。奠圭于缫上。
王的几放在东箱以待用。诸侯乘的偏驾不得进入王城之门。诸侯觐见天子奠圭时要把圭放在缫上。
  • 1页13条