【原文】
司正降复位,使二人举觯于宾与大夫。举觯者皆洗觯,升,实之,西阶上北面皆坐,奠觯,拜,执觯兴。宾与大夫皆席末答拜。举觯者皆坐,祭,遂饮卒觯,兴,坐,奠觯拜,执觯兴。宾与大夫皆答拜。举觯者逆降,洗,升实觯,皆立于西阶上北面,东上。宾与大夫拜。举觯者皆进坐,奠于荐右。宾与大夫辞,坐受觯以兴。举觯者退反位,皆拜送,乃降。宾与大夫坐,反奠于其所,兴。若无大夫,则唯宾。
【翻译】
司正下堂回到庭中原位,使二人举觯分别向宾和大夫进酬酒。于是举觯者二人下堂洗觯,洗毕升堂,给觯斟满酒,在西阶上面朝北坐下,把觯放下,向宾和大夫行拜礼,然后拿觯起身。宾和大夫都在席的末端回礼答拜。举觯者都坐下,用酒祭先人,接着饮干觯中酒,起身,又坐下,把觯放下行拜礼,然后拿觯站起来。宾和大夫都回礼答拜。举觯者二人按照与升堂时相反的顺序下堂,洗觯,又升堂给觯斟满酒,都面朝北站在西阶上,以东边为上位。宾和大夫行拜受礼。举觯者二人分别进到宾和大夫席前坐下,把觯分别放在他们的席前脯醢的右边。宾和大夫对于举觯者为己奠觯推辞了一番,就坐着接受觯,然后拿觯站起来。举觯者二人退回到西阶上,都行拜送礼,然后下堂。宾和大夫都坐下,又把觯放回到脯醢的右边,然后站起来。如果没有大夫来参加乡射礼,那就只由举觯者二人中的长者向宾一人奠觯。