【原文】
主人释服,乃息司正。无介,不杀〔1〕。使人速。迎于门外,不拜。入,升,不拜至。不拜洗。荐脯醢,无俎〔2〕。宾酢主人,主人不崇酒,不拜。众宾既献〔3〕,众宾一人举觯,遂无筭爵〔4〕。无司正。宾不与。征唯所欲,以告于乡先生、君子可也。羞唯所有。乡乐唯欲。
【注释】
〔1〕“主人”至“不杀”:参见《乡饮酒礼》第25节。
〔2〕无俎:不杀牲,故无俎。
〔3〕众宾既献:众宾,谓司正以下的众执事,皆主人之吏。既献,谓都已接受了主人的献酒。
〔4〕众宾一人举觯,遂无筭爵:案乡饮酒礼之正礼,二人举觯为无筭爵始,此一人举觯即行无筭爵,是即以旅酬为无筭爵,息司正礼轻于乡饮酒礼故也。
【翻译】
主人脱下朝服,换上玄端服,于是酬劳司正等为乡射礼服务的属吏。以司正为宾而不设介,也不杀牲。主人使人邀请宾。宾来到后,主人到序门外迎接,但不向宾行拜礼。宾入门,升堂,主人也不拜至。主人为宾洗爵,宾也不拜洗。为宾进上脯醢,但不设俎。宾酢主人后,主人不拜谢宾珍重自己的酒。众宾都接受了主人的献酒之后,其中一人执觯向宾进酬酒,于是就从宾开始不计数地依次进酬酒。不设立司正。在乡射礼上被款待过的宾不参加这次饮酒礼。对于亲戚、朋友等,主人想请谁来参加就请谁;对于乡中的先生和君子,也可以根据主人的意愿请他们来参加。除已进上的脯醢外,其他食物都尽现有的进上。在行无筭爵时,对于《周南》、《召南》中的六篇诗,想演奏哪篇就演奏哪篇。