【原文】
小臣自阼阶下请媵爵者。公命长。小臣作下大夫二人媵爵。媵爵者阼阶下,皆北面再拜稽首。公答拜。媵爵者立于洗南,西面,北上,序进,盥,洗角觯,升自西阶,序进酌散,交于楹北。降,适阼阶下,皆奠觯,再拜稽首,执觯兴。公答拜。媵爵者皆坐,祭,遂卒觯,兴,坐,奠觯,再拜稽首,执觯兴。公答再拜。媵爵者执觯待于洗南。小臣请致者。若命皆致,则序进,奠觯于篚,阼阶下皆北面再拜稽首。公答拜。媵觯者洗象觯,升实之,序进坐,奠觯于荐南,北上。降,适阼阶下,皆再拜稽首送觯。公答拜。媵爵者皆退反位。
案此节与《燕礼》第11节大同小异,可参看。
【翻译】
小臣从阼阶下向君请示命谁做媵爵者。君指示命下大夫中的长者做媵爵者。于是小臣以君命命下大夫中的长者二人做媵爵者。媵爵者来到阼阶下,都面朝北向君再拜稽首,以答谢君命。君回礼答拜。媵爵者来到洗的南边,面朝西而立,年长者站在北边上位,然后依次进到洗前盥手,洗角觯,洗毕从西阶升堂,再依次从西楹的北边进到东边的方壶前酌酒,当长者酌酒返回西阶时,正好与前往酌酒的次者在西楹的北边相交而过。酌酒毕,二人从西阶下堂,来到阼阶下,都把觯放在地上,向君行再拜稽首礼,然后拿觯站起来。君回礼答拜。媵觯者二人都在阼阶前坐下,用酒祭先人,接着饮干觯中酒,起身,又坐下,把觯放下,向君再拜稽首,再拿觯站起来。君回再拜礼。媵爵者拿着觯在洗的南边等待君命。这时小臣向君请示:使媵爵者中的一人,还是二人向君致酒。如果君命二人都致酒,二人便依次进到篚前,把手中的觯放入篚中,再来到阼阶下向君行再拜稽首礼,以答谢君命。君回礼答拜。接着媵爵者从膳篚中取象觯来洗,洗毕升堂酌酒,然后依次进到君席前坐下,把觯放在脯醢的南边,其中长者进的觯放在次者所进觯的北边上位。二人从西阶下堂,再来到阼阶下行拜送礼,都向君再拜稽首。君回礼答拜。于是媵爵者二人都退回原位。