【原文】
司马正袒、决、遂,执弓,右挟之,出,与司射交于阶前相左。升自西阶,自左物之后,立于物间,西南面揖弓,命取矢〔1〕。负侯许诺如初去侯,皆执旌以负其侯而俟。司马正降自西阶,北面命设楅。小臣师设楅。司马正东面,以弓为毕〔2〕。既设毕,司马正适次,释弓,说决、拾,袭,反位。小臣坐,委矢于楅,北括。司马师坐乘之。卒,若矢不备,则司马正又袒〔3〕,执弓升,命取矢如初,曰:“取矢!不索。”乃复求矢加于楅。卒,司马正进坐,左右抚之〔4〕,兴,反位。
【注释】
〔1〕命取矢:这是命令负侯者和小臣取矢,由下文可知。
〔2〕以弓为毕:毕,一种木制的指画用具,犹今教鞭之类。这里是用弓代替毕来指画设楅处。
〔3〕又袒:案“袒”下省略了“决、遂,右挟之”。
〔4〕司马正进坐,左右抚之:谓司马师数矢之后,司马正又左右抚之以审定其数,表示郑重其事。案司马师数矢时,即将数过的矢分放在楅的左(西)、右(东)两边,因此司马正得以“左右抚之”。
案此节可与《乡射礼》第22节参看。
【翻译】
司马正到次中,脱下左臂的外衣袖,右手拇指套上决,左臂套上遂,拿起弓,右手拇指钩住弓弦,出次,当走到西阶前的时候,正好和去扑南行的司射相遇,互相从对方的左侧交错而过。司马正从西阶升堂,经左物之后绕到左物的南边,再来到两物之间站立,然后面朝西南举弓而挥,命令负侯者和小臣取矢。负侯者连声不绝地答应着来到射侯前,就像当初司马正命令离开射侯时一样,负侯者都拿着旌背朝射侯而立,等待小臣到侯前来取矢。司马正从西阶下堂,来到将要放置楅的地方的南边,面朝北命令小臣师设楅。于是小臣师设楅。司马正转到设楅处的西边面朝东,用弓当毕指教小臣师设楅。楅设好后,司马正便到次中,放下弓,脱去决和遂,穿上左臂外衣袖,返回到西阶西南边原位。小臣在楅的南边面朝北坐下,把矢横放在楅上,使矢的括朝北,然后退回东堂下原位。这时司马师来到楅的南边面朝北坐下,将矢四支四支地数着。数毕,如果发现矢数不足,那么司马正就要再次到次中脱下左臂的外衣袖,右手拇指套上决,左臂套上遂,拿着弓从西阶升堂,像当初一样命令取矢,说:“取矢!所取的矢要留有余数,不能计算着正好被射尽。”于是小臣又取矢来放在楅上。小臣取矢毕,司马师再次数过之后,司马正便进前来,在楅的南边面朝北坐下,用两手将司马师数矢时分放在左、右两边的矢抚摸着察看一番,然后起身,返回原位。