【原文】
商祝执功布以御柩〔1〕。执披〔2〕。主人袒,乃行,踊无筭。出宫,踊,袭。至于邦门,公使宰夫赠玄束。主人去杖,不哭,由左听命〔3〕。宾由右致命。主人哭拜稽颡。宾升,实币于盖,降。主人拜送,复位,杖,乃行。
【注释】
〔1〕御柩:指挥柩车前进。
〔2〕执披:执披者为士,八人。案士柩四披,是每二人执一披。
〔3〕左:柩车的前辂之左。下文“右”则前辂之右。
【翻译】
商祝用功布指挥柩车前进。有士八人在车两边握着披。主人袒露左臂,柩车开始出行。主人踊,踊的次数不限。柩车出殡宫,主人踊,然后穿上左臂衣袖。柩车到达国都城门时,公派宰夫前来赠送玄二色的帛一束。主人去掉哀杖,不哭,在柩车前辂的左边听宰夫致辞。宰夫在辂的右边致辞。宰夫致辞毕,主人哭着以头触地行拜礼。宾升车,把束帛放在棺盖上的柳中。然后下车。主人拜送宾,然后返回到柩车后面,拿起哀杖,柩车于是继续前进。