主国向宾馈送饔饩那天,宾接受饔饩之后,可提出请求参观主国的宗庙宫室等。待主君同意后,便由讶引导宾从便门而入,进行参观。
(孤立地译此句当为:)大夫们各依照他们爵位的高低穿上朝服。
主国向士介只馈送饩而不馈送饔。没有得到饔的,也就不向馈送者行傧礼。
宾来慰问卿而卿不敢推辞,是因为在此之前君已经为卿大夫们表示过推辞的意思了。
凡主国君因故不能亲自为宾介举行飨礼,而使人拿着侑币代己向宾介致辞以馈送飨礼,那就都要用飨宾介应有的束帛加上盛于笾豆等器的食物馈送给宾介。对于没有得到饔礼的士介,也就不为他们举行飨礼。
凡大夫向宾介馈送饩,其中馈送给宾的米有黍、粱、稷三种,每筐盛米五斛。
宾的公事完毕以后,便要向主国君请求回国。凡是宾上朝拜谢主国君的赐予,都由讶听取而后入内向君转告宾的拜谢之辞。
如果为宾举行燕礼,那就用宾的上介充当燕礼上的宾,而对正宾只须表示一定的敬意就可以了。在燕礼上用宰夫充当主人,代君向宾客献酒。
如果宾只聘此一国而不再去别的国家,那么主国君就要对宾所赠送的聘礼重加回报,并且把宾享君和享夫人所献的礼物全部奉还给宾。
摈者相赞君拜谢宾的聘享之礼说:“您以君命存问寡君,寡君拜谢君的屈尊相问。”摈者相赞君拜谢宾对夫人的聘享之礼说:“君因为寡小君与寡君同主社稷的缘故,而存问寡小君,寡君拜谢君的屈尊相问。”摈者相赞君拜谢宾对卿的慰问说:“君赐命慰问寡君,而又问及这几位大夫,寡君拜谢君的屈尊相问。”对于宾的将要回国,摈者也相赞君致了拜送之辞。 ...
宾在馆舍的堂上两楹之间的地方放上四张兽皮和一束帛,作为留给馆舍主人的谢礼。宾不向馆主人致辞,馆主人也不行拜受礼。
卿为使者来行聘礼,如果在主国没有犯罪行为,主君就将亲自为他举行飨礼。如果使者在主国犯有过错,主君就不亲飨,而只是派人牵着牛羊猪给使者送去。在飨礼上,用使者的上介做介。如果有诸侯国君在使者之后到来,那么对于先来的使者主君就不亲自为他举行飨礼或食礼,只是派人把飨礼和食礼所用币帛佳肴给使者送去。
只有行大聘礼,主君才为神设几和席。
十斗为一斛,十六斗为一 ,十 为一秉,一车装米一秉五 就是二百四十斗。禾四...