【原文】
释币于门〔1〕,乃至于祢,筵几于室,荐脯醢,觞酒陈〔2〕。席于阼,荐脯醢,三献。一人举爵,献从者〔3〕,行酬,乃出。上介至,亦如之。
【注释】
〔1〕释币于门:门,大门。币,束帛。这是行祭门神之礼。外出祭行神,回家祭门神。
〔2〕觞酒陈:觞,是爵一类的饮酒器,在此是酌酒的意思。这是主人(即使者)向祢神一献酒;总凡三献酒。
〔3〕一人举爵,献从者:这是由一人举爵授主人,主人为其从者行旅酬礼,以酬劳从行者。
【翻译】
使者把束帛放在大门前以祭门神,然后进门来到祢庙。有司在室中为神布设席和几,并向神位进上脯醢。主人为神酌酒献上。有司又在阼阶上为主人布席,并为主人席前进上脯醢。主人向神献酒后,室老和士又先后向神献酒,总共三次献酒。三献之后,由一人执爵酌酒献主人,主人又到西阶上献给随同出使的家臣,以行旅酬礼,家臣们都依次接受酬酒,而后出庙去。上介回家,也像使者一样祭门神、告祢和酬劳从者。