【原文】
聘遭丧〔1〕,入竟则遂也〔2〕。不郊劳。不筵几〔3〕。不礼宾〔4〕,主人毕归礼。宾唯饔饩之受。不贿,不礼玉,不赠。遭夫人、世子之丧,君不受〔5〕,使大夫受于庙,其他如遭君丧。遭丧,将命于大夫,主人长衣、练冠以受〔6〕。
【注释】
〔1〕遭丧:谓主国君薨。
〔2〕入境则遂:意思是使者如果至境而关人尚未入朝报告,便可返回。如果关人已告而朝廷派士来请事,那就算已经入境了,则遂行。
〔3〕不筵几:案因现遭君丧当致辞于殡宫而不于庙,又当君新薨而不忍心即以之为神,故不设筵几。
〔4〕不礼宾:这是因丧而礼简。
〔5〕遭夫人、世子之丧,君不受:案因夫人或世子死,君为丧主,丧为凶礼,而聘为吉事,不能以凶接吉,故不亲受,而使大夫代受之。
〔6〕主人长衣、练冠以受:主人,即摄政之大夫。长衣,是一种镶白边的衣与裳相连之布衣。练冠,是一种煮得洁白柔软的布做的冠。
【翻译】
行聘礼而遭逢主国君丧,如果已经进入主国的国境,那就继续前进。主国不向宾行郊劳之礼。宾要就殡宫向丧君致聘问之辞,而殡宫中不为死者的神灵设席和几。宾向丧君行聘礼后,主人不向宾行醴礼,但饔饩和飨食之礼,都要馈送给宾。宾只接受饔饩。主国不向宾赠送束纺以报答聘君的聘礼,不赠送玉璧、束帛和乘马以报答聘君的享礼,也不报答宾的私觌之礼。如果遭逢主国君的夫人或世子的丧事,那么主国的君就不亲自接受聘问礼,而由主国的卿代君在祖庙中受礼,其他礼仪则同遭逢君丧一样。即使遭逢主国的丧事,仍然要向卿大夫转致己君的慰问之辞,摄政而为主人的卿要穿着长衣,戴着练冠接受宾的慰问之礼。