【原文】
小聘曰问〔1〕。不享,有献〔2〕,不及夫人。主人不筵几,不礼。面不升〔3〕。不郊劳。其礼如为介〔4〕。三介。
【注释】
〔1〕小聘:礼轻于聘,用大夫为使者。
〔2〕不享,有献:案享礼与献礼的区别有二:一、享礼必有玉帛庭实(即璧、束帛和乘皮),献礼则随其国之所有献之而已;二、享礼对主国之君和夫人皆行之,献礼只行之于主君。
〔3〕面不升:面,犹觌。案大聘私觌主国之君时宾当升堂(参见第13节),小聘则在庭中。
〔4〕其礼如为介:如大聘之上介。
【翻译】
小聘叫做问。小聘不行享礼,而行献礼,但献礼只行于主国国君而不行于夫人。主国国君虽在庙中接受小聘之礼,但不为神设席和几。主国国君接受聘问之后,也不向宾行醴礼。宾私见君的礼仪只在庭中进行,不升堂。宾进入主国国境后,主国不对宾行郊劳之礼。主国用以接待小聘宾的礼,同接待大聘上介的礼一样。小聘宾的介只有三人。