【原文】
《记》。久无事则聘焉〔1〕。若有故则卒聘,束帛加书将命〔2〕。百名以上书于策〔3〕,不及百名书于方〔4〕。主人使人与客读诸门外〔5〕。客将归,使大夫以其束帛反命于馆。明日,君馆之。
【注释】
〔1〕无事:谓无盟会之类的事。
〔2〕将命:在此是呈递书信的意思。
〔3〕百名以上书于策:名,字。策,竹简。
〔4〕方:木版。
〔5〕主人使人与客读诸门外:之所以读诸门外,一因门外清静,二防有机密事,便于保密。
【翻译】
《记》。诸侯国之间如果很长时期没有盟会之类的事情了,就要互相聘问。如果有什么事情要与主国措商,那就在行毕聘享礼之后,把本国国君的书信放在束帛上向主国国君呈上。书文如果长达百字以上,就用竹简书写。书文如果不到一百字,就用木版书写。主国国君使人在庙门外与宾一起研读书信。宾将回国的时候,主国国君要派大夫把回信放在宾呈递书信时用的束帛上送到宾馆。第二天,君就到宾馆看望宾。