【原文】
礼不拜至〔1〕。醴尊于东箱〔2〕,瓦大一,有丰〔3〕。荐脯五膱,祭半膱横之。祭醴再扱:始扱一祭,卒再祭〔4〕。主人之庭实〔5〕,则主人遂以出,宾之士讶受之。
【注释】
〔1〕礼:当作“醴”,谓醴宾。
〔2〕东箱:即东堂,在东序东。
〔3〕瓦大一,有丰:瓦大,即;丰,承尊器。
〔4〕卒:此谓第二次扱醴。
〔5〕庭实:谓四马。
【翻译】
主君醴宾,不向宾行拜至礼。醴宾用的醴放在东箱,盛醴用的是瓦大,瓦大放在丰上。向宾进上的脯是五条干肉,另有半条行祭礼用的干肉横放在这五条干肉上。用醴祭先人要用柶从觯中舀醴两次:舀第一次祭一回,舀第二次要分祭两回。主君作为庭实赠给宾的四匹马,由主君使人为宾牵出,而由宾的士介迎上去接过来。