【原文】
献毕未彻,乃饯〔1〕。尊两于庙门外之右少南,水尊在酒西〔2〕,勺北枋。洗在尊东南,水在洗东,篚在西。馔笾豆,脯四脡〔3〕;有干肉折俎二尹,缩祭半尹〔4〕,在西塾。尸出,执几从,席从。尸出门右,南面。席设于尊西北,东面,几在南。宾出,复位。主人出,即位于门东少南。妇人出,即位于主人之北。皆西面哭,不止。尸即席坐。唯主人不哭,洗废爵,酌献尸。尸拜受。主人拜送,哭,复位。荐脯醢,设俎于荐东,朐在南〔5〕。尸左执爵,取脯,擩醢祭之。佐食授哜。尸受,振祭,哜,反之,祭酒,卒爵,奠于南方。主人及兄弟踊。妇人亦如之。主妇洗足爵,亚献,如主人仪,无从〔6〕。踊如初。宾长洗
爵,三献,如亚献。踊如初。佐食取俎实于篚。尸谡,从者奉篚哭从之,祝前。哭者皆从。及大门内,踊如初。尸出门,哭者止。宾出,主人送,拜稽颡。主妇亦拜宾〔7〕。丈夫说绖带于庙门外〔8〕。入彻,主人不与。妇人说首绖,不说带。无尸则不饯,犹出几席,设如初〔9〕。拾踊三,哭止。告事毕,宾出。
【注释】
〔1〕献毕未彻,乃饯:献,谓卒哭祭之三献。卒哭祭与虞祭同行三献之礼,即主人、主妇和宾长依次向尸三献酒。饯,谓以酒送行。卒哭祭的第二天,将转移到祖庙中行祔祭礼,故为尸行饯礼。以下即记饯尸的礼仪。
〔2〕水:即玄酒。
〔3〕脡:干肉条。
〔4〕干肉折俎二尹,缩祭半尹:尹,即长方形的干肉条。祭,此指用作食前祭礼的干肉条。
〔5〕朐:音qú,指俎上的干肉弯曲的一头。
〔6〕无从:原误作“妇人”。
〔7〕主妇亦拜宾:此所拜为女宾。
〔8〕说绖带:这是脱去麻绖带,而换为葛绖带,为明日祔祭做准备。
〔9〕犹出几席,设如初:案饯尸之礼,本为送神,虽无尸,而送神之礼不可缺,故仍然要设几席以示送神(谓送死者之神由寝到祖庙去)。
【翻译】
在卒哭祭向尸献酒的礼仪进行完毕之后,还没有彻祭物,就开始为尸饯行。在庙门外的右边稍靠南一些的地方放两只,盛水的
放在盛酒
的西边,
上加放有勺,勺柄朝北。洗放在
的东南边,水放在洗的东边,篚放在洗的西边。在西塾上陈放一笾一豆,笾中放四条干肉;还有一俎,上面放着两条折解得很规整的长方形干肉,另有作祭肉用的半条规整的干肉,纵放在前两条干肉上。尸出室,一执事拿着几,一执事拿着席跟从着尸。尸出庙门,在庙门右边面朝南而立。席布设在
的西北边,席面朝东,几放在席的南端。宾出庙,回到入庙前的位置。主人和众主人出庙,在庙门东边稍靠南一些的方就位。妇人出庙,在主人的北边就位。大家都面朝西而立,哭声不止。尸就席而坐。只有主人不哭,洗废爵,酌酒献尸。尸行拜礼而后接受爵。主人授爵后行拜送礼,然后哭,回到门东原位。这时脯醢进献到尸席前,并在脯醢的东边设俎,使俎上的干肉弯曲的一头朝南。尸左手拿爵,右手取脯,蘸醢,用以祭先人。佐食把俎上的祭肉授给尸,以便尸祭后尝肉。尸接受祭肉,用以振祭,祭毕尝了尝,又递给佐食,接着尸用酒祭先人,祭毕饮干爵中酒,然后把空爵放在脯醢的南边。这时主人、众主人和兄弟们踊。妇人们也像男子那样踊。接着主妇洗足爵,继主人之后再次向尸献酒,礼仪同主人向尸献酒一样,但没有人端着燔俎随从主妇向尸献上。主妇献酒毕,妇人们和主人、众主人像当初一样踊。接着宾长洗
爵,第三次向尸献酒,礼仪同主妇向尸献酒一样。宾长献毕,主人、众主人和妇人们也像当初一样踊。佐食把俎上的干肉放进篚中。这时尸起身将出大门,从者捧篚哭着跟在尸后,而由祝为尸做前导。所有哭的人都跟从着尸。走到大门口,主人、众主人和妇人们又像当初一样踊。尸出大门,大家都停哭。接着宾出大门,主人送出大门外,以头触地向宾行拜礼。主妇在大门内拜送女宾。主人、众主人在庙门外解去麻制的腰绖,换上葛制的腰绖。进庙彻卒哭祭祭物的事,主人、众主人和妇人们就不参加了。妇人们解下麻制的首绖,换上葛制的首绖,但不解下麻制的腰绖。如果无尸,就不行饯尸礼,但仍然要把为神布设的几和席拿出庙来,如同行饯尸礼一样地布设。几席布设完毕,主人和众主人、妇人们以及宾,要交替各三踊,踊毕大家停哭。宗人向主人报告送神的礼仪完毕。接着宾退出。