【原文】
君使人吊〔1〕。彻帷。主人迎于寝门外,见宾不哭,先入门右〔2〕,北面。吊者入,升自西阶,东面。主人进中庭。吊者致命。主人哭拜稽颡〔3〕,成踊〔4〕。宾出。主人拜送于外门外。君使人襚〔5〕,彻帷。主人如初。襚者左执领,右执要,入升致命。主人拜如初。襚者入,衣尸,出。主人拜送如初。唯君命出〔6〕,升降自西阶,遂拜宾。有大夫则特拜之〔7〕,即位于西阶下,东面,不踊。大夫虽不辞,入也〔8〕。
【注释】
〔1〕君使人吊:所使者为士,因为死者为士。
〔2〕先入门右:这是为导宾而先入。
〔3〕稽颡:头触地。颡,额。
〔4〕成踊:双脚同时起跳,跳跃三次为一节,如此者三节,即所谓成踊。
〔5〕襚:赠送死者的衣被。
〔6〕唯君命出:君命,谓君命使者前来吊、襚。
〔7〕特拜:特,一,谓一一拜之。
〔8〕大夫虽不辞,入也:谓大夫不向主人致吊辞,原因是怕主人在外耽搁太久;主人也不待大夫致辞即入室,因为主人本来就不是为大夫而出的。
【翻译】
君派人前来吊唁。主人的属吏撩起帷帐。主人出寝门外迎接来宾,见宾不哭,然后先从门的右侧进入为宾做前导,进门后面朝北而立。吊者入门,从西阶升堂,面朝东而立。这时主人进到中庭。吊者向主人致吊唁辞。主人听毕吊唁辞,哭着以头触地行拜礼,接着又三踊。宾退出。主人送宾到外门外,向宾行拜礼。君又派襚者前来向死者赠送衣被。主人的属吏再次撩起帷帐。主人像当初一样迎接来宾。襚者左手掂着所赠衣的衣领,右手掂着衣的腰部,入门升堂向主人致辞。主人听毕致辞像当初一样行拜礼。襚者入室,把衣服盖在尸体上,然后退出。主人像当初一样拜送襚者。主人只有在君所命使者到来时才出室,下堂升堂都从西阶,乘这时才向其他的来宾行拜礼。来宾中如有大夫,还要逐一向他们行拜礼。向大夫行拜礼时,主人要先在西阶下就位,面朝东而立,拜毕不踊。大夫不向主人致吊唁辞,而主人也不等待大夫致吊唁辞,就进入室中。