【原文】
尊两壶于房中西墉下,南上。内宾立于其北〔1〕,东面,南上〔2〕。宗妇北堂〔3〕,东面,北上。主妇及内宾、宗妇亦旅〔4〕,西面。宗妇赞荐者执以坐于户外,授主妇。
【注释】
〔1〕内宾:谓姑姊妹。
〔2〕南上:南,原误作“西”。
〔3〕宗妇:谓族人之妇。案宗妇与内宾统称内兄弟(参见第12节)。
〔4〕主妇及内宾、宗妇亦旅:案主妇、宗妇与内宾之旅酬,其仪一如众兄弟与众宾之旅酬(参见第16节),只是男子在堂下,妇人在房中;男子分别在东阶(谓众兄弟)与西阶(谓众宾)前,妇人则分别在东房中的东南隅(谓内宾)与东北隅(谓宗妇)。
【翻译】
在东房中西墙下放两只壶,盛玄酒的壶放在南边上位。内宾站在壶的北边,面朝东,以南边为上位。宗妇站在北堂,面朝东,以北边为上位。主妇和内宾、宗妇也行旅酬礼,行旅酬礼时面朝西而立。帮助主妇向尸进献两笾的宗妇,是拿着笾坐在室门外,授给主妇。