【原文】
既井椁〔1〕,主人西面拜工,左还椁,反位哭,不踊。妇人哭于堂。献材于殡门外〔2〕,西面,北上,。主人徧视之,如哭椁。献素、献成亦如之〔
3〕。
【注释】
〔1〕井椁:椁,棺外的套棺。其形方,其中空而似井,故名井椁。案打造椁在殡宫门外。
〔2〕材:制作明器之材。明器即随葬器物。
〔3〕献素、献成:已制成器而未加涂饰的叫做素,涂饰以后就叫做成,也就是成品。
【翻译】
椁打造好之后,主人面朝西向工匠行拜礼,然后向左转身环绕椁一周以察看椁,再返回原位而哭,不踊。妇人们也在堂上哭。制作明器的材料都进献在殡宫门外,面朝西放置,以北边为上位,先从北向南陈放,再折回从南向北陈放。主人一一察看这些材料,然后如同察看椁之后那样回到原位而哭。明制器成后,未经涂饰的素器和经过涂饰的成品,都要献上给主人察看,察看时的礼仪也同察看献材一样。