【原文】
下大夫相见以雁,饰之以布,维之以索〔1〕,如执雉。上大夫相见以羔,饰之以布,四维之结于面〔2〕,左头,如麛执之〔3〕。如士相见之礼。
【注释】
〔1〕维:谓系雁足。
〔2〕四维之结于面:面,前。谓系羔羊之四足,交出背上,而结之于胸前。
〔3〕麛:音mí,鹿。
【翻译】
下大夫相见,用雁做挚,雁用布缠裹作为装饰,雁的两足用绳系联着,雁的拿法同拿雉一样。上大夫相见,用羔羊做挚,羔羊用布缠裹作为装饰,用绳系住羔羊的四足,绳在羔羊的背上交叉而在胸前打结,羔羊的拿法是使羊头朝左,如同麛的拿法一样。大夫相见的礼仪和士相见的礼仪一样。