士虞礼。用一头猪馈饷死者,将猪的左半在庙门外右边的灶上烹煮,灶面朝东。烹煮鱼的灶和烹煮兔腊的灶,在烹煮猪的灶的南边,以北边为上位。煮黍稷的灶在东墙边,灶面朝西。洗设在西阶的西南边,水在洗的西边,篚在洗的东边。在室中北墙下对着室门的地方放两只
主人、众主人和外兄弟穿着葬服,宾执事者穿着来吊唁时穿的服装,都在庙门外就位,如同朝夕哭时所在之位。妇人们和内兄弟穿着葬服在堂上就位,也如同朝夕哭时所在之位。祝去冠戴免,系着用经过濯洗的葛做的首绖、腰绖和带,把席布设在室中,使席面朝东,几放在席的右端,然后下堂,出庙,与宗人在庙门西边就位,面朝东,以南边为上位。宗人向主人报告...
祝盥手升堂,从西坫取苴,下堂去洗,洗毕升堂,进入室中,把苴按东西方向铺设在几东边席上。祝又下堂洗觯,洗毕升堂。这时大家停哭。主人把杖倚放在西序前,进入室中。祝跟从主人入室,在主人的左边,与主人并排面朝西而立。赞荐上菹醢,醢放在菹的北边。佐食和执事们盥手,出庙抬鼎,年长者在鼎的左边。鼎抬入庙中,放在西阶前,鼎面朝东,以北边为...
祝出庙迎尸。一人穿着丧服,系着首绖和腰绖,捧着篚,哭着跟在尸后。尸进庙门时,主人和众主人踊,接着妇人们踊。宾执事者为尸浇水盥手,宗人把巾授给尸擦手。尸来到西阶前,祝延请尸升堂。尸升堂时,宗人像当初一样告主人踊。尸进入室门时,大家又像尸升堂时一样踊,同时停哭。妇人到东房中回避。主人和祝拜请尸安坐。尸答拜,于是在席上坐下。 ...
从者把篚放在尸左边席上,自己站在席的北边。尸取祝放在 南边的觯,用左手拿着,右手取菹,在醢中蘸一蘸,放在盛菹和盛醢的两豆之间以祭先人。祝命佐食堕祭。于是佐食取黍稷和祭肺以堕祭,授给尸。尸一一用以祭先人,接着又用觯中的醴祭先人。祝致祝辞以劝尸...
主人洗废爵,酌酒,送给尸饮以漱口。尸行拜礼然后接受爵。主人面朝北回礼答拜。尸用酒祭先人,然后尝了尝酒。在主人向尸献酒时,宾长搬着肝俎跟从主人向尸献上,肝在俎上纵放,盐放在肝的右边。尸左手拿着爵,右手取肝,在盐上蘸了蘸,然后振祭,祭毕尝了尝肝,再把肝放回俎上。宾搬着俎下堂,把俎放回到内西塾上,再回到宾位。尸饮干爵中酒。祝从尸...
主妇在房中洗足爵,酌酒,继主人之后再次向尸献酒,如同主人向尸献酒的礼仪。献酒后,主妇返回到堂上,拿取两只笾,一笾盛枣,一为盛栗,进室放在敦盖的南边,枣放在栗的西边。尸用笾中的枣、栗祭先人,又像当初一样用酒祭先人。在主妇向尸献酒的时候,宾搬着燔俎跟从主妇献上,也同当初搬着肝俎跟从主人献尸一样。尸用燔俎上的肺祭先人,祭毕如同当...
宾长洗 爵,第三次酌酒献尸,燔俎也随酒献上,同主妇向尸献酒的礼仪一样。
妇人从房中出来回到阼阶上原位。祝出室门,面朝西向主人报告说:“利成。”主人哭。众主人和妇人们都哭。祝入室,尸起身。从者捧着篚,仍然像当初一样哭着跟在尸后。祝在尸的前边引导尸出室门,这时主人、众主人和妇人们如同当初尸入室时那样踊。尸下堂,主人、众主人和妇人们又同当初尸升堂时那样踊。尸出庙门的时候,主人、众主人和妇人们又同当初...
祝把尸送出庙门后,又返回室中,把所设飨祭之物从室的西南隅彻到西北隅,祭物的摆设仍同原来一样,几也仍然放在席的南端,然后周围用席把祭物隐蔽起来。为祝布的席由执事彻入房中,祝自己搬着席前的俎出室。赞关上室的窗和门。
主人下堂。宾出庙。主人出庙门,大家停哭,都回到进庙前原位。宗人向主人报告虞祭的礼仪完毕。这时宾出大门,主人送宾到大门外,以头触地行拜礼。
《记》。将进行虞祭,主人要洗头,洗澡,但不梳理头发。牲先陈放在庙门外,使牲的头朝北,以西边为上位,牲体的右侧卧在下。到中午时开始虞祭。
在庙门西边杀牲,在把猪牲体像解割小猪一样进行解割的时候,主人不看。牲肉煮熟的时候,把牲体左半的肩、臂、臑、肫、骼、脊,还有离肺,都从镬中捞出放入上鼎中。三次用肤祭死者之神,这肤都是指从牲的左颈上取下来的。还有一片祭肺,也放入上鼎中。把九条鱼放入中鼎,或用
为尸浇水盥手时,端盘的执事面朝西而立,拿匜的执事面朝东而立,拿巾的执事在拿匜者的北边,也面朝东而立,宗人则在北边面朝南向尸授巾。
主人在室中的时候,宗人就升堂,在室门外面朝北而立。佐食无事时,就出室门,背靠室依面朝南而立。
羹中所加放的菜,用苦菜或薇菜。还加放有用以调味的菜:夏天用葵,冬天用荁。 上加放有柶。豆中盛葵菹,葵菹西边的豆中盛蠃醢。笾中所盛的枣和栗,都是经过挑选和蒸熟的...
尸进入室中时,祝跟从尸而入。尸坐时不脱屦。飨尸毕,尸起身将出室的时候,祝先面向尸而立,以示将为尸做前导。祝先转身出室门,又面向尸而立,等待尸出室。祝转身将下西阶经过主人时,又面向尸而立,等待尸行。祝转身下阶后,又面向尸而立,等待尸下阶。尸下阶后,祝转身走到庙门口,出庙门前和出庙门后,都同出室门前后那样面向尸而立。尸出庙门后...
如果无尸,祭者所穿的衣服、所站的位置、方向、升堂降堂的仪节,以及所进献的祭物,都同有尸时一样。在祝告请神享用祭物、佐食把祭物放在苴上祭神以及祝致祭辞之后,就不再行堕祭之礼,也不进献泰羹湆和切成块的肉,同时也就没有宾长从主人献尸之礼。祭神之后,主人哭,然后出室,回到西阶上原位。接着祝关上室的窗和门,下堂回到庙门西边原位。这时...
第一次虞祭要在柔日举行,祭时祝致祝辞说:“哀子某,以及众助祭者,早起晚睡,悲思不安。现谨用洁净的猪牲、黍、嘉美的菹醢、黍稷,以及用新水溲酿的酒,向您献上,愿您与先祖相会合,前往您的皇祖某甫那儿。请享用祭物吧!”第二次虞祭仍用柔日,祝辞也和第一次一样,只是把“谨向您献上,愿您与先祖相会合”这一句,改成“谨向您献上,愿您的神灵...
在卒哭祭向尸献酒的礼仪进行完毕之后,还没有彻祭物,就开始为尸饯行。在庙门外的右边稍靠南一些的地方放两只 ,盛水的 放在盛酒
士死三日而殡,三月而葬,接着便在葬月举行卒哭祭。卒哭祭的第二天早上将到祖庙行祔祭,因此卒哭祭完毕接着就要为尸饯行。饯行礼毕,要致辞告尸将行祔祭,说:“哀子某,明日,也就是某日,将升您于祖庙,和您的皇祖某甫合在一起祭祀,您或许乐于受享祭物吧。”如果死者是女子,就把“皇祖某甫”改成“皇祖妣某氏”。如果死者是妇人,就把“升您于祖...
卒哭祭的第二天,将死者同他的先祖按昭穆班辈进行祔祭。祭前主人要洗头,洗澡,梳理头发,修剪手脚指甲。肤要用肥厚的,和折解成块的牲体一起放在俎上,肤是从猪脖子上取下来的。祔祭的其他礼仪都同特牲馈食礼一样。祔祭的尸继续用原来的。祔祭时祝致辞说:“孝子某,以及众助祭者,早起晚睡,小心畏忌,不敢使自身惰怠,悲思不安。谨用脯、嘉美的菹...
人死一年而举行小祥之祭,祭时的祝辞不同于祔祭的是有这样一句话,说:“进献祭物于此常事。”又过一年而举行大祥之祭,大祥祭的祝辞不同于祔祭的是有这样一句话,说:“进献祭物于此祥事。”大祥祭后隔一个月而举行禫祭。在举行禫祭的这个月里如果遇有吉祭,还不能把死者的先亡之妻与死者配祭。
《郭公案》为清代的武侠公案小说,共有编则,讲述了郭公经历的各种案例。分为欺昧、人命、谋害、劫盗、赖骗、伸冤、奸淫、霸占。全书故事短小精焊文字简..