《记》。士处适寝,寝东首于北墉下。有疾,疾者齐。养者皆齐,彻琴瑟。疾病,外内皆埽,彻亵衣,加新衣。御者四人皆坐持体,属纩以俟绝气。男子不绝于妇人之手,妇人不绝于男子之手。乃行祷于五祀。乃卒,主人啼,兄弟哭。

探究古代士人临终礼仪,从移居正寝、斋戒洁身到属纩待绝,揭示《礼记》中生死规范的深厚文化内涵。

【原文】

《记》〔1〕。士处适寝〔2〕,寝东首于北墉下〔3〕。有疾,疾者齐〔4〕。养者皆齐〔5〕,彻琴瑟。疾病,外内皆埽,彻亵衣,加新衣。御者四人皆坐持体〔6〕,属纩以俟绝气〔7〕。男子不绝于妇人之手,妇人不绝于男子之手。乃行祷于五祀〔8〕。乃卒,主人啼,兄弟哭。

【注释】

〔1〕《记》:这是上、下两篇的总《记》,故此《记》从士始死开始。

〔2〕适寝:即士的正寝(参见上篇第1节)。

〔3〕寝:卧,谓卧于适寝的适室中。

〔4〕齐:通“斋”。

〔5〕养者:服侍病人养病者,谓士的子孙妻妾。

〔6〕御者:即侍从者。

〔7〕属纩以俟绝气:案人将死,气息微弱,难确知其何时绝气,故用纩(丝絮)放在病人的口鼻处,以观察其何时绝气。

〔8〕祷于五祀:五祀,五种与日常生活有关的神,即司命(宫中小神,主督察人过)、中溜(主堂室居处门户之神)、国门(主国都城门之神)、国行(路神)、公厉(古代公侯死而无后,而为厉鬼者)。然此处“五祀”是泛指,其实诸侯才祀五祀,士只二祀,即门(谓门神)和行(路神)。

【翻译】

《记》。士有病的时候就住到适寝中,头朝东卧在适室的北墙下。凡有病,病人又想斋戒以养病,就要住到适室中。服侍病人养病的人也都要斋戒,彻去琴瑟等乐器。病人病重时,要把寝室内外都打扫干净,并为病人脱下脏衣,换上新衣。卧床的病人想翻身时,有四名御者坐在床边为他扶持身体。病人临终时,要用丝絮放在病人的口鼻处,以等待病人断气。男子不能在妇人手中断气,妇人不能在男子手中断气。这时要为病人向五祀之神祈祷,以求神保佑病人不死。病人终于断气了,于是主人和兄弟们都啼哭。

0 条评论
还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论
阅读设置
字号
A A
16px
行间距
1.75
段间距
1.25em
字体风格
背景亮度
默认
繁简切换