《记》。久无事则聘焉。若有故则卒聘,束帛加书将命。百名以上书于策,不及百名书于方。主人使人与客读诸门外。客将归,使大夫以其束帛反命于馆。明日,君馆之。

探秘古代聘礼礼仪,解读《记》中诸侯国间如何以束帛加书传递国书,以及竹简木版的使用规范,了解千年前的外交智慧。

【原文】

《记》。久无事则聘焉〔1〕。若有故则卒聘,束帛加书将命〔2〕。百名以上书于策〔3〕,不及百名书于方〔4〕。主人使人与客读诸门外〔5〕。客将归,使大夫以其束帛反命于馆。明日,君馆之。

【注释】

〔1〕无事:谓无盟会之类的事。

〔2〕将命:在此是呈递书信的意思。

〔3〕百名以上书于策:名,字。策,竹简。

〔4〕方:木版。

〔5〕主人使人与客读诸门外:之所以读诸门外,一因门外清静,二防有机密事,便于保密。

【翻译】

《记》。诸侯国之间如果很长时期没有盟会之类的事情了,就要互相聘问。如果有什么事情要与主国措商,那就在行毕聘享礼之后,把本国国君的书信放在束帛上向主国国君呈上。书文如果长达百字以上,就用竹简书写。书文如果不到一百字,就用木版书写。主国国君使人在庙门外与宾一起研读书信。宾将回国的时候,主国国君要派大夫把回信放在宾呈递书信时用的束帛上送到宾馆。第二天,君就到宾馆看望宾。

0 条评论
还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论
阅读设置
字号
A A
16px
行间距
1.75
段间距
1.25em
字体风格
背景亮度
默认
繁简切换